搜索"马普尔小姐"找到的小说 (P1)
《复仇女神》(Nemesis),又译作:复仇的女神。马普尔小姐依旧住在宁静的圣玛丽米德村,只是她比以前更加苍老了。一天清晨,象往常一样,马普尔小姐浏览当天的报纸。一则“拉菲尔先生去世”讣告勾起了她的回忆:几年前,她曾了拉菲尔先生一起在西印度群岛的加勒比海相遇,两人还合作侦破了一起谋杀案。当时,马普尔小姐曾向拉菲尔先生称自己是“复仇女神”。看到这则消息几天之后,马普尔小姐收到了来自拉菲尔先生的律师布罗德理伯的一封信,信中称拉菲尔先生在遗嘱中留给马普尔小姐一些财产,希望马普尔小姐能去一趟。于是马普尔小姐按时赴约,不过令她吃惊的不仅仅是拉菲尔先生留给她的两万英镑,更是他的一封信。在信中,拉菲尔先生希望马普尔小姐能够去完成一项任务,“让公正得以继续”。但他并没有给她任何明确的指示。应该从何处着手?到底是要解决什么事情?尽管很迷茫,马普尔小姐还是接受了任务,开始了她的冒险之旅。按照拉菲尔先生生前的安排,马普尔小姐参加了一次游览。几天之内的一无所获使马普尔小姐几乎怀疑拉菲尔先生是否是和她开了一个玩笑。紧接着,在旅游途中,马普尔小姐又受到了三个姐妹的邀请去家中做客,而这有是拉菲尔先生的安排。在“老庄园”里,马普尔小姐从一个佣人口中了解了关于一个姑娘的死亡。随之而来的是一个旅伴在游览时意外的被从山上滚下来的岩石砸成重伤。在这个旅伴弥留之际,她向马普尔小姐透露了一个名字——维理蒂·亨特,并由此引出了十年前的一桩命案……
马普尔小姐探案(Miss Marple's Final Cases),本书是一部补漏的短篇集,包括了马普尔小姐的六个故事以及两个灵异故事。马普尔小姐不愧是人性专家,在所有的案子里,她都能通过对人性的分析,以令人吃惊的速度,得出令人信服的答案,如果你还未读过她的任一本书甚至一个案子,那么希望本简介将对你在阅读《马普尔小姐探案》这部作品集的时候有所帮助。1、避难之所一个男人,胸口中了一枪,倒在了教堂门口,但是似乎他在中枪后仍然走了很远,在他临死前说出了三个令人疑惑的字眼:“圣堂”“朱……(后面的模糊不清)”“请——请——”。更奇怪的是一对自称是死者的姐姐,姐夫的埃克尔斯夫妇,解释说死者偷了他的枪,而且因为死者生前精神不稳定,开枪自杀的,并且,在“悲痛”之余,他们索问死者的遗言,索要死者的遗物,而那所谓的遗物。太可疑了,太可疑了!且看马普尔小姐如何利用人性的特点将事实的真相弄的水落石出。2、奇特的玩笑查米安和爱德华德的叔叔马休,说是给他俩留了一份巨额遗产。但那两个人把他叔叔的两英亩地快挖成菜园了,却仍然一点头绪都没有,马休死前唯一的话是“你们会好的,我可爱的鸽子”然后他拍了一下他的右眼。我们的名探马普尔小姐出场了,姜就是老的辣,他们发现在一个秘密抽屉里的一打信,但里面确实菜谱和情书!一切仿佛扑朔迷离,但马普尔小姐以她独到的眼光和丰富生活阅历,解开了这奇特的玩笑。3、软尺谋杀案斯彭洛夫人的裁缝,波利特小姐,在和斯彭洛夫人约好试衣时,碰见哈特内尔小姐,她俩敲门,没反应,一句戏言:“我要从窗户看看屋里是不是还有活人”将噩梦变为现实,而死者的丈夫却对死者的死无动于衷,而且他可以在其妻死后得到一大笔钱,马普尔小姐合理假设,小心求证,让事实浮出水面。本案中梅尔切特上校也会出场,参见《藏书室女尸之谜》4、看房人之谜人总是会病的,我们可怜的马普尔小姐不幸生病了,海德克医生为马普尔小姐看病,而且,他还带来了一个神奇的药方,一个可以解除马普尔小姐生病后遗症的神奇药方,马普尔小姐痊愈了吗?药方的内容又是什么,谁又是那个药方的“受害者”?5、模范人物格拉迪,马普尔小姐女仆的表妹,被认为是拿了斯金纳姐妹的胸针,因而被辞退,而代替她的,是一个叫玛丽的模范女仆。她的确是个出色的用人,斯金纳姐妹对玛丽赞赏有嘉……但是不久,却发生了一件令几乎所有圣玛丽米德村人都吃惊的事,玛丽失踪了,与她一起消失的还有一系列的众人的财物……对这不吃惊的,就只有马普尔小姐一个,她又以对人性的完美理解,以及小小的陷阱,揭开了事实的真相。6、马普尔小姐的故事马普尔小姐亲口,以第一人称来讲述这个故事,读起来另有风味,罗迪斯先生的妻子,在旅馆的房间里被人刺死,而人们怀疑是他杀死了自己的妻子。因为罗迪斯夫人和她丈夫住在邻间,中间一扇门相通,根据目击者叙述,看见罗迪斯先生和女侍者出入过A门(罗迪斯先生的房门),而B门(罗迪斯夫人的房门),一电工在那里工作,发誓说只有女侍者出入过B门。事实究竟如何,给你个提示,你了解一般人的认知规律吗?如果不过了解,还是听那人性专家娓娓道来吧。以下的惊心动魄的两个故事中,马普尔小姐并未登场……7、裁缝的洋娃娃裁缝的洋娃娃,恐怖的洋娃娃,经常变换自己的位置,不止晚上,而且白天也会移动,最后,甚至在一个封闭的房间里又移动了,那洋娃娃究竟是何方神圣,最后的结局又是什么?悬疑……恐怖……8、神秘的镜子一天,我,在一面镜子里看见了一个男子,一个左脸下到脖根有到伤疤的男人,在掐一位金发女子,而当我看见了西尔维亚·卡斯雷克小姐,这个金发女子时,就爱上了她,而她的未婚夫,却是个左脸下到脖根有伤疤的男人……我将这一切告诉了她,不知怎么,她解除了她和他的婚约,嫁给了我。那,真是面神奇的镜子!后来,我在镜子里看见的影象,又一次挽救了我……
《马普尔小姐探案》作者是阿加莎·克里斯蒂。我亲爱的,我想我没告诉过你们——你,雷蒙德,还有你,琼——有关几年前发生的一桩奇特的小案子。不管怎样,我不想让人们觉得我很自负——当然了,我也知道和你们年轻人比起来我根本算不上聪明——雷蒙德会写那些关于令人讨厌的男男女女们的非常现代的书——琼会画那些出众的图画,上面全是一些四四方方的人,身上有的地方非常奇怪地凸了出来——你们都很聪明,我亲爱的,只是像雷蒙德经常说的那样(但是以非常亲切的口气说出的,因为他是天下最善良的侄子),我是不可救药的维多利亚时代的人。我羡慕艾玛先生——塔德玛还有福雷德里克-赖顿先生。
《马普尔小姐探案》作者是阿加莎·克里斯蒂。我亲爱的,我想我没告诉过你们——你,雷蒙德,还有你,琼——有关几年前发生的一桩奇特的小案子。不管怎样,我不想让人们觉得我很自负——当然了,我也知道和你们年轻人比起来我根本算不上聪明——雷蒙德会写那些关于令人讨厌的男男女女们的非常现代的书——琼会画那些出众的图画,上面全是一些四四方方的人,身上有的地方非常奇怪地凸了出来——你们都很聪明,我亲爱的,只是像雷蒙德经常说的那样(但是以非常亲切的口气说出的,因为他是天下最善良的侄子),我是不可救药的维多利亚时代的人。我羡慕艾玛先生——塔德玛还有福雷德里克-赖顿先生。
借镜杀人(They Do It With Mirrors),又译作:庄园迷案,镜子魔术。马普尔小姐探案系列之一。简·马普尔、范·赖多克、卡里·路易丝很久之前,在她们都还是小姑娘的时候一起在佛罗伦萨的寄宿学校里度过了一段青葱的岁月。20多年间,马普尔经常见到赖多克,而赖多克也常常拜访路易丝,赖多克就像他们之间的纽带似的。今天,马普尔又和赖多克见面了,可这次赖多克显然有心事,她谈到了最近的一次对于卡里·路易丝的拜访。她强烈感觉到了一种罪恶正在卡里的那个庄园中蔓延,似乎不幸的事情就快要发生了,因此她恳请对人性有着深刻理解的马普尔去卡里的石门庄园探个究竟。这究竟是赖多克小姐的杞人忧天,还是精准的第六感呢?简·马普尔为了好友,踏上了前往石门庄园的旅程,接下来的事情是那么的不可思议,谋杀真的上演了,一切就好像一出戏剧,一出精心准备的戏剧,每个人都永生难忘的戏剧……
《破镜谋杀案》(The Mirror Crack'd from Side to side),又译作:迟来的报复,大西洋案件。著名的电影明星玛丽娜·格雷格购置了圣玛丽米德最好的别墅,并举行盛大的夏日酒会宴请宾客、乡邻。这消息如同一颗石子打破了圣玛丽米德如水般的沉静,大家纷纷赶去一睹大明星的风采。豪华的庄园,热情迷人的明星们,丰盛的宴席,正在人们尽情欢乐的时候,站在玛丽娜身边的一位女士突然间口吐白沫,一命呜呼了!警察即刻赶到现场进行调查。发现去世的女士生前是玛丽娜的忠实影迷,热心于公益事宜,除了爱多管闲事外一时间查不出有什么可能恨她于死地的仇人。调查过程中,警察发现一位颇有风韵的女邻居对死者的丈夫倍加关心。难道是情杀?再继续调查下去发现死者生前最后的一杯鸡尾酒竟然是调给玛丽娜的。难道是错杀,而玛丽娜才是凶手真正的目标?玛丽娜先是目睹谋杀,现在又得知自己生命有危险,而且自己的丈夫成了警察新的怀疑对象。她受不了这样的打击,神经崩溃了。庄园里的一名女佣不知去向。有人不时打匿名电话;又有人送来敲诈勒索的字条。这天夜里,庄园里突然枪响,又一桩谋杀……村子里一时间流言蜚语,警察也感到束手无策了,只有马普尔小姐自言最清楚一切的来龙去脉。但是这时的马普尔小姐已是老态龙钟得连出家门的能力都没有,她知道自己在说什么吗?就算她真的猜到了大家都看不出的线索,以她这样的状况又怎么能阻止下一桩甚至下几桩的谋杀?这不是马普尔小姐的最后一案,但马普尔小姐给人的感觉真是老得动都动不了。全书对于老年人力不从心的感受描写得很细致。开头几章以马普尔小姐的眼观耳闻来描写时代的变化,以及人们对于这种种变化的感受,一般的读者或许会觉得枯燥无味。怎么说呢,什么样的小说都不可能完全脱离现实。即使是科幻小说一类也不过是以别样的空间和地点里发生的故事来反映我们生活的这个世界。这本书写于20世纪60年代,战争的阴影已淡,人们忙于城市发展和建设,一些多年来没有改变的事物到这时再也难逃时代的冲击了。而作为典型英国乡村缩影的圣玛丽米德也是日新月异。村子里的年轻人出外到城市里找寻工作,留下一批上了年纪的象马普尔小姐的上一代人守在窗前感叹时代是如何得不像他们年轻时的那样。旧日的杂货店慢慢被超级市场取代,街上满是打扮得花枝招展的城市少妇。新兴的廉价住宅区此起彼伏,城里的中产阶级搬入乡下。旧式的贵族庄园则为电影明星入住。在《藏书室女尸之谜》里,电影是叫人不以为然的行业。一个人可以因为是搞电影而叫大家认为理所当然地会行为不端,理所当然地有可能成为凶手。而到了这时,演员是名人,是人人梦想见上一面的偶像。整个村子因为有象玛丽娜这样的邻居而雀跃不已—— 即使某种程度而言她已过了她最红的时代,应该是“过气”才对。以前嫌年轻人的聚会吵闹,这时大家都忙不迭地要挤进这样的聚会,并以此为荣。这样对于时空转移的描写在马普尔小姐的案件中很普通的。种种的感慨从她这样一位老太太的口里道出是最为贴切自然不过的了。她有那样的时间和心情去酝酿,她有那样的眼光,她有那样的年龄和经历。毕竟,阿加莎·克里斯蒂这时也是像马普尔一样迟暮的老人,眼看着身边的人来人往、斗转星移。尽管有些忧愁——哪个时代、哪个社会又不是这样……
《伯特伦旅馆》(At Bertram's Hotel),又译作:柏翠门旅馆之秘,伯特伦旅馆之谜。在西郊地区中心的一条安静的街道上,一个有着悠久历史的旅馆——伯特伦旅馆坐落在此。里面常年住着一些有身份的悠闲阶层。它的经营者汉弗莱斯先生和接待员戈林奇小姐竭诚地为住户们服务着。在住户中有塞利纳·哈茨夫人,勒斯科姆上校,卡农·彭尼神父,西塞莉·朗赫斯特,卡彭特太太,贝斯·塞奇威克和埃尔韦拉母女等人。受到外甥照顾的简·马普尔小姐也在这些人之中。每个人的背后都有着不为人知的秘密,简·马普尔小姐默默注视着这些,但她并不关心。但是如果把这些秘密和死亡事件联系在一起,简·马普尔小姐就会挺身而出,运用她对人性的透彻了解,拨开层层迷雾,找到真凶。 本书不以推理取胜,而是以细致入微的描写来吸引读者。它还有一个令人感到意外的死者和悲凉的结局。真正令人体会到的正是书中所述:你会惊奇地发现自己又回到了一个消失的世界。时光倒流,你再一次置身于爱德华时代的英格兰。
《藏书室女尸之谜》(The body in the library),又译作:女侦探玛帕尔小姐,书房女尸,图书馆陈尸。马普尔小姐探案系列之一。即使你够聪明在全书末章猜到凶手,却死都猜不出那种巧妙凶残而又古怪的作案方式。在一个平常的清晨,7点钟,戈辛顿宅邸传来一声骇人尖叫,惊醒了女主人的美梦。弥漫着书香的房间里躺着一具冷冰冰的女尸——一位浓妆华饰的漂亮金发女郎。她是谁?为了丈夫的名誉,惊呆了的班特里太太要求马普尔和自己一起去死者生前的住处尊皇饭店展开调查。在那里,她们发现了重要线索——死者差点可以得到大笔遗产,与此同时,又传来另一个女孩死亡的消息……有些陈腐的词语只属于某些类型的小说。比如情节剧里的秃头坏男爵,侦探故事里的藏书室里的尸体。多年来我一直试图为人们熟知的主题作一些适当的改变。我为自己订立了条件:书里描写的藏书室必须属于非常正统、传统的那一类,而尸体则必须让人觉得悱恻不定、触目惊心。遵循这些原则,几年来出现在笔记本上的只有短短几行文字。后来我在海边一家时髦大饭店度夏的几日中注意到餐厅桌旁的一家人:一位瘸腿的长者坐在轮椅上,周围是他的一群年少的后代。幸运的是第二天他们就离开了,我得以凭借自己的想象任意挥洒。当有人问我你书中的人物是真实的吗?答案是我不可能写我认识的人,或者和我交谈过的人,甚至听说过的人!出于某种原因他们在我眼里没血没肉,然而我却能赋予一个和我毫不相干的人以各种特性和想象。于是一个上了年纪的瘸腿男人成了故事的核心,而我的马普尔小姐的老朋友——上校及班特里夫人则恰好拥有那样的藏书室。我像写菜谱一样给我的故事添加了以下配料:一个职业网球手、一个年轻的舞女、一位艺术家、一个女童子军、一个舞女领班等等,最后把他们全部以马普尔小姐的点菜方式奉献给大家。
沉睡的谋杀案(Sleeping Murder),又译作:神秘的别墅,死灰复燃,无人知晓的谋杀。马普尔小姐没有说再见的最后一案。这是阿加莎·克里斯蒂于1945年完稿,留给丈夫马克斯的作品,其中贾尔斯·里德以马克斯为原形。在新西兰长大的格温达·里德来到英国,准备买下房子和丈夫一同在此居住。不久她就遇见一所完全符合她的心意的寓所,便买下了它,开始装修布置。一开始她就觉得该被拆除那丛灌木,在它原先的位置修一段台阶。然而建筑工人发现,那里原本就有台阶,被灌木盖住了。当她想要打通客厅和餐厅时,又发现那里原先有门,被灰泥遮掩着。这难道又是一个巧合?她打算把育婴室重新糊上墙纸,甚至连颜色式样都想好了——明丽的罂粟花和矢车菊花束。她打开废弃的壁橱,看到了房间粉刷前的旧墙纸。你猜到了吗?是的,绯红的罂粟花,蓝色的矢车菊。她觉得毛骨悚然,想离开寓所,小憩一下。她来到伦敦朋友家,遇见了马普尔;大家去剧院看《The Dutchess of Malfi》。然而这部戏的一句台词使她尖叫着逃出了剧院:“盖住她的面庞,我头晕目眩;她死去了,如此年轻。”……这句台词勾起了她残缺不全的回忆,她什么时候听过这句话呢?那幅画面就在眼前回旋,清晰如昨:海伦在楼下被扼死了;凶手的手——灰色的,褶皱的手——不像手,简直是猴爪子——耳边回响的就是那句邪恶的“盖住她的面庞……”什么时候的事?谁是海伦?格温达都不知道。马普尔却有她的解释:格温达小时候曾在英国生活——就在现在她买下的房子里——虽然她已忘却了,潜意识里仍记得原有的居室布局和装饰。她就在那里目睹了一桩命案。海伦的命案。格温达和她丈夫打算查清这件案子的来龙去脉。他们发现,果然如同马普尔所说,格温达幼年曾在英国和父亲及年轻美丽的继母海伦同住,就在现在那所房子里。幸福的日子并不久长;海伦一年后与人私奔,格温达的父亲则一直抱有扼死了自己妻子的幻觉——海伦失踪后曾给她的哥哥从国外写信——最终进了疗养院且自杀了。格温达则被新西兰的亲戚接去抚养。那么,难道格温达的回忆也都是幻觉吗?和海伦私奔的是谁?如果海伦已死,那么凶手是谁,她的情人?或者,正如她的父亲所说的,海伦是被他杀死的?当时寓所的女佣Lily又看到了什么可疑的情形呢?在马普尔的帮助下,格温达和她丈夫一直追查下去。然而,沉睡多年的谋杀案真的应该被重新唤醒吗?
《庄园迷案》作者是阿加莎·克里斯蒂。范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。范-赖多克夫人身穿粉红色缎子长衬衣站在镜子前。
《庄园迷案》作者是阿加莎·克里斯蒂。范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。范-赖多克夫人身穿粉红色缎子长衬衣站在镜子前。
《死亡草》作者是阿加莎·克里斯蒂。他很满意地环顾着四周。这房子已经有些年头了,屋顶的房梁已经变黑。房间里陈设着属于那个年代的家具,做工考究。雷蒙德-韦斯特露出了赞许的目光。作为一名作家,他喜欢完美。他在简姑姑的房间里总能找到那种舒适的感觉,因为她把房间布置得很有个性。他一眼望过去,她直直地坐在壁炉边祖父留下来的那把椅子上。马普尔小姐穿了件黑色的锦缎礼服,腰束得很紧,梅希林花边沿着裙子的下摆像瀑布般地垂下。她没戴黑色的露指手套,却在盘起的雪白的头发上戴了顶有花边的黑帽子。
(第1/2页)
推荐阅读